Una plataforma digital mejora el trabajo y la formación de intérpretes profesionales

Málaga, 1 de abril de 2025.

La Universidad de Málaga, a través de la Facultad de Filosofía y Letras y del grupo de investigación «Lexicografía y Traducción» (LEXYTRAD), ha desarrollado el Sistema integrado Voz-texto para IntérPretes (VIP), un proyecto liderado por la investigadora Gloria Corpas Pastor junto a un amplio equipo de especialistas en traducción, interpretación y tecnologías lingüísticas. La iniciativa busca proporcionar a los intérpretes un entorno de trabajo digital que facilite su actividad profesional y mejore su formación.

El crecimiento de la interpretación remota y la incorporación de nuevas tecnologías han transformado profundamente la profesión en los últimos años. Sin embargo, a diferencia de la traducción, los intérpretes aún disponían de pocas herramientas específicas que les ayudaran a preparar encargos, gestionar recursos lingüísticos y desarrollar su trabajo de forma integrada.

Para responder a esta necesidad, el sistema VIP reúne en una única plataforma un catálogo de recursos externos y tres módulos de herramientas que asisten al intérprete durante las distintas fases de su trabajo. El objetivo es aumentar la productividad, reducir la carga cognitiva y disminuir los niveles de estrés asociados a la interpretación en modalidades como la simultánea, consecutiva o bilateral.

La plataforma está diseñada para utilizarse en múltiples contextos profesionales, desde congresos internacionales hasta hospitales, juzgados, comisarías o servicios públicos, y puede emplearse desde distintos dispositivos. Además de su aplicación profesional, el sistema constituye un recurso docente para la enseñanza de idiomas, traducción e interpretación tanto en universidades como en escuelas oficiales de idiomas y otros centros de formación.

El proyecto surge de una línea de investigación orientada a demostrar que era posible crear un entorno tecnológico específico para intérpretes, equivalente a los sistemas de asistencia informática que desde hace años utilizan los traductores. Tras validar el concepto, el equipo trabaja ahora en consolidar una herramienta plenamente funcional y preparada para su comercialización.

Los resultados obtenidos abren la puerta al desarrollo de nuevos servicios digitales dirigidos tanto a intérpretes en formación como a profesionales en ejercicio mediante modelos de suscripción. Asimismo, el proyecto constituye la base para la futura creación de una empresa de base tecnológica encargada de llevar esta innovación al mercado.

Con el sistema VIP, la Universidad de Málaga impulsa la transformación digital de la interpretación profesional y demuestra cómo la investigación en tecnologías lingüísticas puede mejorar las condiciones de trabajo, la formación y la competitividad de un sector cada vez más internacional y tecnológicamente avanzado.

Compartir en redes: